Mezcla de culturas

Las 10 palabras y expresiones argentinas que provienen del italiano y seguramente no lo sabías

Muchas frases y palabras que utilizamos diariamente pensando que son argentinas, tienen en realidad un origen italiano versionado y adaptado al español

Cuando hablamos lo hacemos sin siquiera preguntarnos de dónde vienen las palabras que utilizamos en el día a día. La lengua es una mezcla de culturas, idiomas, lunfardos, dialectos e invenciones propias de cada país que van surgiendo gracias a sus habitantes y la llegada de personas de otras partes del planeta.

Quizás no lo sabías, pero muchas expresiones argentinas en español que utilizas todo el tiempo, provienen del italiano. Esto se debe a los grandes movimientos migratorios de finales del 1800 y comienzos del 1900. Los inmigrantes, en su mayoría italianos y españoles, trajeron consigo parte de su patrimonio, sus costumbres, idiomas, recetas, apellidos y sueños.

español - italiano.jpg

Palabras y recuerdos: la historia que mezcla el idioma español y el italiano

Los italianos fueron el grupo de inmigrantes más numeroso que arribó a Argentina en estos años. Un ejemplo de ello, es la cantidad de personas que existen en el país con apellidos de origen italiano. Cada año, en Argentina se celebra el Día del Inmigrante Italiano el 3 de junio.

Hubieron dos grandes movimientos migratorios en el país, el primero en 1860 fue menos masivo y numeroso. Por su parte, el segundo gran movimiento de 1880 a 1820, trajo consigo una enorme cantidad de extranjeros que llegaban al país en busca de trabajo y escapando de las consecuencias de la Guerra. En este segundo momento, los inmigrantes se instalaron principalmente en sectores urbanos.

Al llegar, aquellos inmigrantes que provenían de países de habla no hispana, debieron adaptarse al español. Sin embargo, alguna que otra palabra del italiano continúa dando vueltas por nuestro idioma. De hecho, el gobierno argentino especificó que la escolarización de niños inmigrantes debía dictarse en el idioma español para proteger la identidad argentina.

español - palabras - italiano.jpg

La mezcla o fusión entre el español y el italiano dio como resultado una lengua de transición conocida como coliche. En este pseudo idioma se combinaban palabras, frases, construcciones sintácticas y expresiones. Con el paso de los años, el italiano continúa escondido en el habla española, un ejemplo de ello, son las palabras que decimos diariamente sin siquiera saber que son fruto de esta fusión de idiomas.

Cuáles son las 10 palabras y expresiones argentinas que provienen del idioma italiano

Las palabras argentinas que provienen del italiano suelen ser construcciones versionadas y adaptadas al español. De esta manera, no son iguales pero significan lo mismo o algo parecido. Estas son las 10 palabras argentinas que probablemente no sabías que vienen del italiano.

palabra - idioma - argentina.jpg
  1. La palabra capo en Argentina se utiliza para nombrar a alguien que es competente en algo. Capo viene del italiano, de la palabra cabeza que es utilizada para mencionar a los jefes de la mafia.
  2. La palabra birra no es una forma canchera de nombrar a la cerveza en Argentina. Literalmente cerveza en italiano se dice birra.
  3. Cuando en Argentina te desaprueban en un exámen solemos decir ''me bocharon'', bochar viene del verbo en italiano bocciare que significa rechazar o desaprobar un examen.
  4. La palabra laburar o laburo, provienen del verbo italiano lavorare, que significa trabajar.
  5. El término facha en Argentina se emplea para decir que alguien tiene buena apariencia física. Proviene de faccia que en italiano es cara.
  6. La palabra paparazzi proviene de una película de renombre italiana del Neorrealismo, La dolce Vita. En este filme hay un personaje que se llama Paparazzo, encargado de perseguir y fotografiar a los famosos.
  7. La palabra fiaca o la expresión hacer fiaca se utiliza en Argentina para describir esos momentos de descanso o tranquilidad. Esta palabra viene del italiano fiacca que significa pereza.
  8. La palabra chau es una reversión del saludo italiano ciao.
  9. Decir que alguien es mufa en Argentina es decir que trae mala suerte. En italiano, mufa es moho.
  10. La palabra pibe es utilizada en nuestro país para referirnos a un jóven. Pibe viene del italiano pivetto que significa niño pequeño.

Temas relacionados: