Su uso solo es una cuestión fonética, si no que tiene que ver con la manera en que los sonidos son percibidos en el contexto cultural y lingüístico. En este caso, la risa de Papá Noel tiene un tono que podría interpretarse como una exclamación rítmica, que imita la resonancia de una risa fuerte y vibrante. La RAE, al establecer esta forma, ayuda a preservar una tradición escrita coherente con la pronunciación de este emblemático personaje.
¿Por qué la Rae dijo que no al “jo, jo, jo” y al "ho, ho, ho"?
Estas dos variantes fonéticas ha sido otra forma popular de escribir la risa de Papá Noel, pero según la normativa lingüística, esta no son las correctas. Aunque suena similar, la secuencia de sonidos no refleja adecuadamente el tono o la intensidad de la risa que queremos evocar al pensar en el personaje.
La forma correcta de escribir la risa de Papá Noel, según la RAE no es ni jo, jo, jo ni ho, ho, ho (2).jpg
Además, el uso de "jo" podría llevar a confusión, ya que en español "jo" tiene una connotación diferente, asociada a la exclamación que se emplea para denotar algo sorprendente o cómico, pero no necesariamente relacionado con la risa profunda y resonante de Papá Noel.
Si bien es importante aclarar que la lengua no solo se adapta a la pronunciación local, sino que también se ajusta a la intención de lo que se quiere transmitir. En este caso, la “jou” de la risa de Papá Noel refleja mejor la idea de un hombre jovial, de carácter cálido y generoso, que es, en definitiva, la imagen que se quiere proyectar de este personaje navideño.